蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報サマリ
書名 |
ぼくは翻訳についてこう考えています 柴田元幸の意見100
|
著者名 |
柴田 元幸/著
|
著者名ヨミ |
シバタ モトユキ |
出版者 |
アルク
|
出版年月 |
2020.1 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
状態 |
請求記号 |
帯出区分 |
資料番号 |
資料種別 |
配架場所 |
貸出
|
1 |
本館 | 在庫 | 801.7/シ/ | | 115544678 | 一般 | 開架 |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
テレンス・ヤング クロード・アネ アンリ・アルカン フランシス・レイ オマー・シャリフ カトリーヌ・ドヌーブ…
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトル番号 |
1000001517232 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
ぼくは翻訳についてこう考えています 柴田元幸の意見100 |
著者名 |
柴田 元幸/著
|
書名ヨミ |
ボク ワ ホンヤク ニ ツイテ コウ カンガエテ イマス シバタ モトユキ ノ イケン ヒャク |
著者名ヨミ |
シバタ モトユキ |
出版者 |
アルク
|
出版地 |
東京 |
出版年月 |
2020.1 |
ページ数 |
238p |
大きさ |
19cm |
価格 |
¥1600 |
言語区分 |
日本語 |
ISBN |
4-7574-3394-6 |
分類 |
801.7
|
分類 |
801.7
|
件名 |
翻訳 |
内容紹介 |
近現代の英米文学作品を、独自の視点で選び抜いて翻訳している著者が、翻訳についての考え方や自身の翻訳手法について述べたとっておきの100の言葉を紹介。本人による「ボケツッコミ」も収録する。 |
著者紹介 |
1954年生まれ。米文学者、東京大学名誉教授、翻訳家。文芸誌『MONKEY』の責任編集も務める。「アメリカン・ナルシス」でサントリー学芸賞を受賞。 |
内容細目
前のページへ