検索結果書誌詳細
ぼくは翻訳についてこう考えています 柴田元幸の意見100 柴田 元幸/著
- 著者名
- アルク 東京 2020.1 19cm 238p ¥1600
- 出版者
- 分類:801.7
書誌詳細
-
内容紹介
-
近現代の英米文学作品を、独自の視点で選び抜いて翻訳している著者が、翻訳についての考え方や自身の翻訳手法について述べたとっておきの100の言葉を紹介。本人による「ボケツッコミ」も収録する。
+ 追加情報を見る
-
タイトル番号
-
1000001517232
-
書誌種別
-
図書
-
書名
-
ぼくは翻訳についてこう考えています 柴田元幸の意見100
-
著者名
-
柴田 元幸/著
-
書名ヨミ
-
ボク ワ ホンヤク ニ ツイテ コウ カンガエテ イマス シバタ モトユキ ノ イケン ヒャク
-
著者名ヨミ
-
シバタ モトユキ
-
出版者
-
アルク
-
出版地
-
東京
-
出版年月
-
2020.1
-
ページ数
-
238p
-
大きさ
-
19cm
-
価格
-
¥1600
-
言語区分
-
日本語
-
ISBN
-
4-7574-3394-6
-
分類
-
801.7
-
分類
-
801.7
-
件名
-
翻訳
-
-
-
著者紹介
-
1954年生まれ。米文学者、東京大学名誉教授、翻訳家。文芸誌『MONKEY』の責任編集も務める。「アメリカン・ナルシス」でサントリー学芸賞を受賞。
資料情報
1
- 所蔵館
- 本館
- 請求記号
- 801.7/シ/
- 資料番号
- 115544678
- 配架場所
- 開架
- 状態
- 在庫
- 帯出区分
-
- 資料種別
- 一般
- 貸出
- ○
前のページへもどる
電子書籍を読む
「電子書籍を読む」を押すと、電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。